0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps.bak
/
wordpress
/
themes-bak
/
fusion
/
lang
/
[
Home
]
File: cs_CZ.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fusion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-27 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: digitalnature <hello@digitalnature.ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:5 msgid "Page not found (404)" msgstr "Stránka nenalezena (404)" #: 404.php:7 msgid "Try one of these links:" msgstr "Zkuste některý z těchto odkazů:" #: archive.php:9 #, php-format msgid "Archive for category %s" msgstr "Archiv kategorie %s" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Příspěvky označené %s" #: archive.php:13 #: archive.php:15 #: archive.php:17 #, php-format msgid "Archive for %s" msgstr "Archiv %s" #: archive.php:13 #: archive.php:31 #: functions.php:548 #: index.php:17 msgid "F jS, Y" msgstr "d.m.Y" #: archive.php:15 #: sidebar.php:52 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:17 #: sidebar.php:55 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:19 msgid "Author Archive" msgstr "Archiv autora" #: archive.php:21 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivy blogu" #: archive.php:26 #: index.php:12 msgid "Permanent Link:" msgstr "Trvalý odkaz:" #: archive.php:31 #: index.php:17 #, php-format msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "Autor: %s Kategorie: %s Datum: %s" #: archive.php:31 #: author.php:42 #: index.php:17 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Příspěvky %s" #: archive.php:36 #: image.php:13 #: index.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Zobrazit další »" #: archive.php:48 #: author.php:47 #: index.php:35 #: search.php:23 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáře" #: archive.php:48 #: author.php:47 #: index.php:35 #: search.php:23 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: archive.php:48 #: author.php:47 #: index.php:35 #: search.php:23 msgid "% Comments" msgstr "% komentářů" #: archive.php:59 #: author.php:54 #: index.php:45 #: search.php:13 #: search.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« Starší položky" #: archive.php:60 #: author.php:55 #: index.php:46 #: search.php:14 #: search.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "Novější položky »" #: archive.php:66 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Bohužel zatím neexistují žádné příspěvky kategorie %s." #: archive.php:68 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Bohužel neexistují žádné příspěvky z tohoto dne." #: archive.php:71 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Bohužel zatím neexistují žádné příspěvky od %s." #: archive.php:73 msgid "No posts found." msgstr "Žádný příspěvek nenalezen." #: archives.php:10 msgid "Archives by Month:" msgstr "Archivy po měsících:" #: archives.php:14 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archivy podle témat:" #: author.php:25 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Tento uživatel nesdílí biografické informace." #: author.php:30 msgid "Homepage:" msgstr "Hlavní stránka:" #: author.php:31 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Yahoo Messenger:" #: author.php:32 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/GTalk:" #: author.php:33 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:46 #: image.php:27 #: search.php:22 #: sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "I d.m.Y" #: author.php:47 #: search.php:23 msgid "Tags: " msgstr "Štítky:" #: author.php:47 #: search.php:23 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Publikováno v %s" #: author.php:47 #: search.php:23 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: author.php:60 msgid "No posts found by this author." msgstr "Nenalezen žádný příspěvek tohoto autora." #: comments.php:3 msgid "Enter your password to view comments" msgstr "Zadejte vaše heslo přo zobrazení komentářů" #: comments.php:19 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: comments.php:20 msgid "Trackbacks" msgstr "Zpětné odkazy" #: comments.php:39 msgid "No comments yet." msgstr "Zatím žádné komentáře." #: comments.php:60 #, php-format msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Musíte se <a href=\"%s\">přihlásit</a> pro odeslání komentáře." #: comments.php:67 msgid "Cancel Reply" msgstr "Zrušit odpověď" #: comments.php:73 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Přihlášen jako %s" #: comments.php:75 msgid "Log out of this account" msgstr "Odhlásit z tohoto účtu" #: comments.php:75 msgid "Logout »" msgstr "Odhlásit »" #: comments.php:79 #, php-format msgid "Welcome back <strong>%s</strong>." msgstr "Vítej zpět <strong>%s</strong>." #: comments.php:79 msgid "Change »" msgstr "Změnit »" #: comments.php:79 msgid "Close »" msgstr "Zavřít »" #: comments.php:84 msgid "Name" msgstr "Jméno " #: comments.php:84 #: comments.php:88 msgid "(required)" msgstr "(povinné)" #: comments.php:88 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: comments.php:88 msgid "(will not be published)" msgstr "(nebude zveřejněn)" #: comments.php:92 msgid "Website" msgstr "Web" #: comments.php:110 msgid "Submit Comment" msgstr "Odeslat komentář" #: comments.php:127 msgid "No trackbacks yet." msgstr "Zatím žádné zpětné odkazy." #: comments.php:140 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře jsou uzavřeny." #: footer.php:39 #, php-format msgid "Fusion theme by %s" msgstr "Motiv vzhledu Fusion od %s" #: footer.php:41 #, php-format msgid "powered by %s" msgstr "poskytnutý %s" #: footer.php:44 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Položky (RSS)" #: footer.php:44 msgid "and" msgstr "a" #: footer.php:44 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Komentáře (RSS)" #: footer.php:51 msgid "Increase/Decrease text size" msgstr "Zvětšit/zmenšit velikost písma" #: footer.php:52 msgid "Switch between full and fixed width" msgstr "Přepnout maximální/pevnou šířku" #: functions.php:144 msgid "Fusion settings" msgstr "Nastavení Fusion" #: functions.php:151 msgid "Fusion theme settings" msgstr "Nastavení vzhledu Fusion" #: functions.php:153 msgid "Settings saved." msgstr "Nastavení uloženo." #: functions.php:202 msgid "General" msgstr "Obecné " #: functions.php:211 msgid "Use jQuery" msgstr "Použít jQuery" #: functions.php:211 msgid "(Don't change this unless you know what you're doing)" msgstr "(Neměňte pokud si nejste naprosto jisti co děláte)" #: functions.php:213 #: functions.php:246 #: functions.php:316 #: functions.php:360 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: functions.php:215 #: functions.php:249 #: functions.php:319 #: functions.php:363 msgid "No" msgstr "Ne" #: functions.php:222 msgid "Homepage meta keywords" msgstr "Meta klíčová slova homepage:" #: functions.php:222 msgid "(Separate with commas. Tags are used as keywords on other pages. Leave empty if you are using a SEO plugin)" msgstr "(Oddělujte čárkami. Štítky se používají jako klíčová slova na ostatních stránkách. Pokud používáte plugin SEO, nechte prázdné)" #: functions.php:233 msgid "Index page/Archives show:" msgstr "Na hlavní stránce/v archivech zobrazovat:" #: functions.php:235 msgid "Full posts" msgstr "Celé příspěvky" #: functions.php:237 msgid "Excerpts only" msgstr "Pouze shrnutí" #: functions.php:244 msgid "Show layout controls (Aa/<>)" msgstr "Zobrazit ovládání vzhledu (Aa/<>)" #: functions.php:262 msgid "Header" msgstr "Nadpis" #: functions.php:270 msgid "Top navigation shows" msgstr "V menu nahoře zobrazovat" #: functions.php:272 msgid "Pages" msgstr "Stránky" #: functions.php:274 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: functions.php:282 msgid "Header background" msgstr "Pozadí záhlaví" #: functions.php:286 msgid "Theme default (gray noise)" msgstr "Výchozí (šedé přechody)" #: functions.php:287 msgid "User defined image(s) (upload)" msgstr "Nahrát vlastní obrázek/obrázky" #: functions.php:288 msgid "User defined color" msgstr "Vlastní barva" #: functions.php:293 msgid "Centered image (upload a 960x200 image for best fit):" msgstr "Centrovaný obrázek (nejlépe velikosti 960x200):" #: functions.php:298 msgid "Tiled image, repeats itself across the entire header (centered image will show on top of it, if specified):" msgstr "Dlaždice, bude se opakovat na celou šířku záhlaví (centrovaný obrázek je překryje, pokud je zadán):" #: functions.php:304 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" #: functions.php:314 msgid "Logo image" msgstr "Obrázek s logem" #: functions.php:322 msgid "Upload a custom logo image" msgstr "Nahrát vlastní obrázek pro logo" #: functions.php:338 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: functions.php:347 msgid "Sidebar position" msgstr "Pozice postranního panelu" #: functions.php:349 msgid "Left" msgstr "Vlevo " #: functions.php:352 msgid "Right (default)" msgstr "Vpravo (výchozí)" #: functions.php:358 msgid "Show theme-default category block" msgstr "Zobrazit výchozí blok kategorií" #: functions.php:370 msgid "Theme search block" msgstr "Blok hledání vzhledu" #: functions.php:372 msgid "Wordpress default" msgstr "Wordpress výchozí" #: functions.php:374 msgid "Google search" msgstr "Hledání Google" #: functions.php:376 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: functions.php:381 msgid "Find <code>name='cx'</code> in the <strong>Search box code</strong> of <a href='http://www.google.com/coop/cse/'>Google Custom Search Engine</a>, and type the <code>value</code> above.<br/>" msgstr "Vyhledejte <code>name='cx'</code> v <strong>Kód vyhledávacího pole</strong> na <a href='http://www.google.com/coop/cse/'>Google vlastní vyhledávání</a>, a zadejte <code>hodnotu</code> nahoře.<br/>" #: functions.php:398 msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: functions.php:407 msgid "Add content" msgstr "Přidat komentář" #: functions.php:407 msgid "(HTML allowed)" msgstr "(HTML povoleno)" #: functions.php:424 msgid "User CSS code" msgstr "Vlastní CSS kód" #: functions.php:433 msgid "Modify anything related to design using simple CSS" msgstr "Upravte cokoli související se vzhledem pomocí jednoduchého CSS" #: functions.php:433 msgid "Avoid modifying theme files and use this option instead to preserve changes after update" msgstr "Neupravujte soubory vzhledu, ale použijte tuto možnost pokud chcete zachovat změny mezi verzemi" #: functions.php:461 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: functions.php:548 #, php-format msgid "%s by %s on %s" msgstr "%s %s %s" #: functions.php:548 msgid "H:i" msgstr "H:i" #: functions.php:555 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář čeká na schválení." #: functions.php:566 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět " #: functions.php:568 msgid "Quote" msgstr "Citovat " #: header.php:171 msgid "You are Home" msgstr "Jste na Hlavní stránce " #: header.php:171 #: header.php:173 msgid "Home" msgstr "Hlavní stránka" #: header.php:173 msgid "Click for Home" msgstr "Klikněte pro zobrazení hlavní stránky " #: image.php:27 #, php-format msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Tato položka byla publikována na %s a je uložena v %s. Můžete sledovat reakce na tuto položku zde: %s." #: image.php:31 #, php-format msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." msgstr "Můžete <a href=\"#respond\">reagovat</a>, nebo <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">vytvořit zpětný odkaz</a> z vašich stránek." #: image.php:35 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." msgstr "Reakce jsou uzavřeny, ale můžete <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">vytvořit zpětný odkaz</a> z vašich stránek." #: image.php:39 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Můžete přejít na konec a napsat reakci. Odkazování není dovoleno." #: image.php:43 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Komentáře i odkazy jsou uzavřeny." #: image.php:45 msgid "Edit this entry" msgstr "Upravit tuto položku " #: image.php:50 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Bohužel žádná příloha neodpovídá vašim požadavkům. " #: index.php:51 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno." #: index.php:52 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Bohužel hledáte něco co zde není." #: page-3col.php:16 #: page-nosidebar.php:16 #: page.php:12 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Zobrazit pokračování »" #: search.php:8 msgid "Search Results" msgstr "Prohledat výsledky " #: search.php:36 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Žádné příspěvky nenalezeny. Zkusit znovu? " #: searchform.php:7 #: sidebar.php:17 #: sidebar.php:32 msgid "Search" msgstr "Hledat " #: sidebar.php:46 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Procházíte archivy kategorie %s." #: sidebar.php:49 #: sidebar.php:52 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Procházíte archivy %s" #: sidebar.php:55 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Procházíte archivy roku %s" #: sidebar.php:58 #, php-format msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Byly prohledány archivy %s." #: sidebar.php:61 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Procházíte archivy." #: sidebar.php:88 msgid "Archives" msgstr "Archivy" #: sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:55 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Bohužel žádné příspěvky neodpovídají požadavkům." #: yarpp-template-fusion.php:5 msgid "Related Posts" msgstr "Související příspěvky " #: yarpp-template-fusion.php:13 msgid "No related posts." msgstr "Žádné suvisející příspěvky. " #~ msgid "Separate with commas" #~ msgstr "Oddělte čárkami" #~ msgid "Upload your logo as \"logo.png\" in the theme directory:" #~ msgstr "Nahrajte logo jako \"logo.png\" do složky motivu vzhledu:" #~ msgid "You should export the logo image with transparency enabled" #~ msgstr "Obrázek loga by měl vyexportován se zapnutou průhledností" #~ msgid "Disable homepage tab" #~ msgstr "Vypnout záložku hlavní strany" #~ msgid "Check this if you are using a static page as the homepage" #~ msgstr "Zaškrtněte pokud používáte statickou hlavní stranu" #~ msgid "Show the categories as header tabs" #~ msgstr "Zobrazit kategorie na záložkách" #~ msgid "(instead of pages)" #~ msgstr "(namísto stránek)" #~ msgid "" #~ "Check if you prefer the widgetized category display or just want to hide " #~ "the categories" #~ msgstr "" #~ "Zaškrtnout zda preferujete zobrazení widgetu kategorií nebo skrytí " #~ "kategorií" #~ msgid "Disable the default search block in the sidebar" #~ msgstr "Vypnout výchozí blok hledání v postranním panelu" #~ msgid "Check if you don't like the theme-default search look" #~ msgstr "Zaškrtněte pokud nechcete výchozí blok hledání pro toto téma" #~ msgid "Default page content width:" #~ msgstr "Výchozí šířka obsahu stránky:" #~ msgid "Fixed (960 pixels)" #~ msgstr "Pevná (960 Pixelů)" #~ msgid "Fluid (95 percent of the visitor's screen width)" #~ msgstr "Plovoucí (95 procent šířky okna návštěvníka)" #~ msgid "" #~ "Note that if the layout controls are enabled, the visitor's javascript " #~ "page width cookie setting will override this option" #~ msgstr "" #~ "Pokud je zapnuto řízení vzhledu, toto nastavení bude přepsáno nastavením " #~ "cookie skriptu stránky návštěvníka." #~ msgid "Disable jQuery and the associated code" #~ msgstr "Vypnout jQuery a související kód" #~ msgid "" #~ "This will reduce the page load with ~70 KB, but will also disable some " #~ "features and effects (layout controls, rss links inside category menu, " #~ "comment tabs, trackbacks).<br />You shouldn't change this unless you have " #~ "problems with your host regarding bandwidth" #~ msgstr "" #~ "Sníží objem stránky o ~70 KB, ale vypne některé vlastnosti a efekty " #~ "(řízení vzhledu, odkazy rss v menu kategorií, záložky komentářů, zpětné " #~ "odkazy).<br />Neměňte pokud nemáte problémy s objemy dat serveru." #~ msgid "" #~ "Here you can add or change anything related to design if you have some " #~ "basic CSS knowledge. Check %s to see existing styles, which you can " #~ "redefine here." #~ msgstr "" #~ "Zde můžete přidat nebo změnit cokoli týkající se vzhledu pokud máte " #~ "základní znalosti o CSS. V %s najdete styly které zde můžete předefinovat." #~ msgid "" #~ "Don't modify style.css if you wish to preserve your changes after theme " #~ "update! Use this option instead." #~ msgstr "" #~ "Neupravujte style.css pokud chcete zachovat své úpravy při aktualizaci " #~ "vzhledu! Místo toho použijte tuto volbu." #~ msgid "Links:" #~ msgstr "Odkazy: " #~ msgid "on" #~ msgstr "v " #~ msgid "to see existing styles, which you can redefine here." #~ msgstr "pro zobrazení existujících stylů, které můžete předefinovat zde. " #~ msgid "by" #~ msgstr "od" #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s v %2$s" #~ msgid "This entry was posted on" #~ msgstr "Položka byla publikována na" #~ msgid "and is filed under" #~ msgstr "a je uložena v" #~ msgid "Subscribe to comments feed" #~ msgstr "Přihlásti k odběru komentářů"